이사야 53장 예비지식 - 나의 종

들어가는 말

이사야의 입을 통해 나오는 여호와의 "나의 종 - my servant" 라는 표현의 이해를 돕기 위한 "나의 종 - 이사야 53장 예비지식" 제목의 글이다.

거의 모든 기독교도와 신학자는 "나의 종" = "예수"라고 강변한다. 정작 본바닥 유대인 랍비는 유대민족 전체 즉 이스라엘이라고 주장한다.

유대인들에 의해 잘 보관 전수된 히브리성경, 히브리어가 mother tounge 유대인 랍비의 해석이 좀 더 신뢰가 간다.

"원조와 최고" 이런 거 좋아하는 한민족 구성원, 기독교성경의 원조 한번 따져봄도 그리 나쁘지 않을 듯. 예수가 회당에서 읽은 히브리성경은 내가 들고 댕기는 것과는 사뭇 다름을 잊지말자!

이글에서 주로 사용할 성경은 NRSV (New Revised Standard Version) 와 개역개정 역본이다.

나의 종 - 이사야書

41장 8-9절

8그러나 나의 종 너 이스라엘아 내가 택한 야곱아 나의 벗 아브라함의 자손아 9내가 땅 끝에서부터 너를 붙들며 땅 모퉁이에서부터 너를 부르고 네게 이르기를 너는 나의 종이라 내가 너를 택하고 싫어하여 버리지 아니하였다 하였노라이사야 41장
8But you, Israel, my servant, Jacob, whom I have chosen, the offspring of Abraham, my friend; 9 you whom I took from the ends of the earth, and called from its farthest corners, saying to you, "You are my servant, I have chosen you and not cast you off";Isaiah Ch. 41

43장 10절

10 나 여호와가 말하노라 너희는 나의 증인, 나의 종으로 택함을 입었나니 이는 너희가 나를 알고 믿으며 내가 그인 줄 깨닫게 하려 함이라 나의 전에 지음을 받은 신이 없었느니라 나의 후에도 없으리라이사야 43장
10You are my witnesses, says the LORD, and my servant whom I have chosen, so that you may know and believe me and understand that I am he. Before me no god was formed, nor shall there be any after me.Isaiah ch. 43

44장 1-2절

1 나의 종 야곱, 내가 택한 이스라엘아 이제 들으라 2너를 만들고 너를 모태에서부터 지어 낸 너를 도와 줄 여호와가 이같이 말하노라 나의 종 야곱, 내가 택한 여수룬아 두려워하지 말라이사야 44장
1But now hear, O Jacob my servant, Israel whom I have chosen! 2Thus says the LORD who made you, who formed you in the womb and will help you: Do not fear, O Jacob my servant, Jeshurun whom I have chosen.Isaiah ch. 44

45장 4절

4내가 나의 종 야곱, 내가 택한 자 이스라엘 곧 너를 위하여 네 이름을 불러 너는 나를 알지 못하였을지라도 네게 칭호를 주었노라이사야 45장
4For the sake of my servant Jacob, and Israel my chosen, I call you by your name, I surname you, though you do not know me.Isaiah ch. 45

48장 20절

20너희는 바벨론에서 나와서 갈대아인을 피하고 즐거운 소리로 이를 알게 하여 들려 주며 땅 끝까지 반포하여 이르기를 여호와께서 그의 종 야곱을 구속하셨다 하라이사야 48장
20Go out from Babylon, flee from Chaldea, declare this with a shout of joy, proclaim it, send it forth to the end of the earth; say, "The LORD has redeemed his servant Jacob!"Isaiah ch. 48

49장 3절

이사야 49장 이 부분은, 고난 받는 종(suffering servant)의 노래 4편 가운데 한 부분이다.

3내게 이르시되 너는 나의 종이요 내 영광을 네 속에 나타낼 이스라엘이라 하셨느니라이사야 49장
3And he said to me, "You are my servant, Israel, in whom I will be glorified."Isaiah ch. 49

나의 종 - 예레미야 시편 누가복음

예레미야 30장 10절

10여호와의 말씀이니라 그러므로 나의 종 야곱아 너는 두려워하지 말라 이스라엘아 놀라지 말라 내가 너를 먼 곳으로부터 구원하고 네 자손을 잡혀가 있는 땅에서 구원하리니 야곱이 돌아와서 태평과 안락을 누릴 것이며 두렵게 할 자가 없으리라예레미야 30장
10But as for you, have no fear, my servant Jacob, says the LORD, and do not be dismayed, O Israel; for I am going to save you from far away, and your offspring from the land of their captivity. Jacob shall return and have quiet and ease, and no one shall make him afraid.Jeremiah Ch. 30

예레미야 31장 17절

17여호와의 말씀이니라 그들이 쫓겨난 자라 하매 시온을 찾는 자가 없은즉 내가 너의 상처로부터 새 살이 돋아나게 하여 너를 고쳐 주리라예레미야 31장
17For I will restore health to you, and your wounds I will heal, says the LORD, because they have called you an outcast: "It is Zion; no one cares for her!"Jeremiah Ch. 31

이사야 53장 기록처럼, 열방의 왕들과 백성은 이스라엘 민족을 여호와에 의해 버림받은 민족으로 여겼다.

예레미야 46장 27-28절

27내 종 야곱아 두려워하지 말라 이스라엘아 놀라지 말라 보라 내가 너를 먼 곳에서 구원하며 네 자손을 포로된 땅에서 구원하리니 야곱이 돌아와서 평안하며 걱정 없이 살게 될 것이라 그를 두렵게 할 자 없으리라 28여호와의 말씀이니라 내 종 야곱아 내가 너와 함께 있나니 두려워하지 말라 내가 너를 흩었던 그 나라들은 다 멸할지라도 너는 사라지지 아니하리라 내가 너를 법도대로 징계할 것이요 결코 무죄한 자로 여기지 아니하리라 하시니라예레미야 46장
27But as for you, have no fear, my servant Jacob, and do not be dismayed, O Israel; for I am going to save you from far away, and your offspring from the land of their captivity. Jacob shall return and have quiet and ease, and no one shall make him afraid. 28As for you, have no fear, my servant Jacob, says the LORD, for I am with you. I will make an end of all the nations among which I have banished you, but I will not make an end of you! I will chastise you in just measure, and I will by no means leave you unpunished.Jeremiah Ch. 46

시편 136편 22절

22곧 그 종 이스라엘에게 기업으로 주신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다시편 136편
22a heritage to his servant Israel, for his steadfast love endures forever.Psalms Ch. 136

누가복음 1장 54절

54 그 종 이스라엘을 도우사 긍휼히 여기시고 기억하시되누가복음 1장
54 He has helped his servant Israel, in remembrance of his mercy,Luke Ch. 1

맺는 말

AD 3세기 초 교부이자 신학자 문서비평가 플라톤철학자(Platonist)였던 오리겐(Origen), 그는 나의 종(my servant)을 "어떤 특정 개인" 대신 이스라엘 민족전체로 해석한 바 있다.

이상할 것도 없지만, 한국의 신학자 목사들의 주장은 99.99% 오리겐의 해석과 달리 한다. 즉, 고통받는 "나의 종" = 예수님, 오로지 이 등식만이 옳다 그들에게는.

위에서 열거한 이사야 예레미야 시편 누가복음 구절들은 한결같이 이스라엘 민족전체를 지칭하는 은유의 표현으로서 "나의 종 이스라엘" 을 사용했다고 유대인 랍비들 주장한다.

위 각 구절들 전후 문맥을 놓치시지 않고 읽으시기를 바래요.

Send Me a Message

귀하의 생각이 중요합니다.

의견 남겨주시길 바래요, 고맙습니다, 무척.