당 사이트에서의 성경 명칭

기독교성경보통의 기독교 교인들이 들고다니는 성경전서(신구약 모두포함)

히브리성경기독교성경의 구약 부분만을 의미함.

히브리성경 원전히브리어로 쓰여진 (예수가 읽은) , 또는 유대인에 의한 영어번역 성경

기독교성경의 구약은 히브리성경 원전과 순서, 내용이 교묘히 바뀌어 있다. "구약"이라 칭함은, 회당에서 예수가 읽은 히브리성경 원전을 "오래되어 낡아 없어질" 이란 전제가 깔린 표현이다.

기독교 황금률 - 대접 받고자 하는대로 대접하라 마태복음 7장 12절

기독교 황금률 Golden Rule 이라는 말, 들어는 보셨겠다.

딱 봐도 기독교 전유물처럼 보이는 표현인데, 천상천하 유아독존 자기중심적 세계관에 사로 잡힌 사람의 표현이다.

불교니 뭐니 다른 종교까지 갈꺼 없다, 가까운 유대교, 예수가 이 세상 오기 100여년 전 위대한 유대인 랍비 힐렐(Hillel) 가라사대,

다른 사람이 너 한테 어떤 행동을 했는데 그게 맘에 드냐? 그러면 너는 다른 사람에게 그 행동을 하면 된다.
Do not do unto other what you don't want others to do unto you

이러한 화두는 유대교 말고도 동서양 여러 종교에서 회자되던 거란다.

유대교/기독교 전매특허가 아님을, 특히 예수가 독자 개발한 게 아님을 알아두면, 타종교인들이 그런 얘기 꺼냈을 때 대화를 이어가기가 좀 수월허겄지...

위 힐렐(Hillel)의 가르침은 부정형이다, 마태복음 저자는 이를 긍정형으로 바꿔 예수로 하여금 말하게 한다.

힐렐의 부정형 ➜ 마태복음 긍정형
다른 사람이 너 한테 어떤 행동을 했는데 그게 맘에 드냐? 그러면 너는 다른 사람에게 그 행동을 하면 된다.
Do not do unto other what you do not want others to do unto you
마태복음 7장 12절 예수:
(개역한글) 그러므로 무엇이든지 남에게 대접을 받고자 하는대로 너희도 남을 대접하라 이것이 율법이요 선지자니라
(NRSV) In everything do to others as you would have them do to you; for this is the law and the prophets.
(KJV) Therefore all things whatsoever ye would that men should do to you, do ye even so to them: for this is the law and the prophets.

웃기는 게, 현대의 유대교 랍비들이 기독교 신학자 먹사들 보다 신약성서에 훨씬 더 능통해 있오요 어떠케됭게... 헐!

이들이 기독교성경의 신약성서를 읽은 독후감 딱 한 문장,

In the New Testament,
whatever is wonderful is not new, whatever is new is not wonderful"
신약성서에서
경이롭다 하는 것은 새롭지 않다, 새롭다고 하는 것은 경이롭지 아니하다

신약성경 예수의 산상수훈(누가복음은 평지수훈)은, 일반적인 유대교 가르침 수준을 넘어서지 못하는 그리하여 굳이 언급할 필요조차 못 느낀단다.

Send Me a Message

귀하의 생각이 중요합니다.

의견 남겨주시길 바래요, 고맙습니다, 무척.