당 사이트에서의 성경 명칭

기독교성경보통의 기독교 교인들이 들고다니는 성경전서(신구약 모두포함)

히브리성경기독교성경의 구약 부분만을 의미함.

히브리성경 원전히브리어로 쓰여진 (예수가 읽은) , 또는 유대인에 의한 영어번역 성경

기독교성경의 구약은 히브리성경 원전과 순서, 내용이 교묘히 바뀌어 있다. "구약"이라 칭함은, 회당에서 예수가 읽은 히브리성경 원전을 "오래되어 낡아 없어질" 이란 전제가 깔린 표현이다.

살며 판단하며 마태복음 7장 1절

사람이 살아가면서 비판, 비교 그리고 판단하지 않는 삶을 산다는 건 불가능하다.

사물 혹은 사람의 행동 생각 즉 사상에 대해 옳으냐 그르냐 서로 비슷하거나 다른건 뭐냐 같은 건 뭐냐 이런 거 없이 즉 아무 생각없이 어떻게 살아갈 수 있을까?

삼시세끼 밥을 먹기까지 과정을 살펴보자.

아침 7시에 아침 먹는 시간이면 지금이 몇시인가 시계를 보고 판단해야 한다, 아니면 배가 고파서 먹는다? 배가고픈 지 아니 고픈 지는 어떻게 아나 지금 이 시각과 안 고플 당시의 내 뱃속 상태가 뇌세포에 의한 비교 판단 결과 아니냐.

이유없이 울기만 하는 갓난아이, 정상적인 엄마라면 체온계를 들이대, 나타난 숫자를 36.5 와 비교 의사에게 갈건가 말건가를 판단한다.

아이가 남들과 비교가 안 될 정도로 악기를 잘 다룬다는 말을 유치원측으로 부터 들은 부모는 자신의 아이의 장래에 대해 심각한 고민을 한다.

훗날 이 아이가 자라 세계인이 인정하는 음악가 되었을 때, 사람들은 유치원 교사의 냉정한 비교 판단이 어린 아이의 운명에 단단히 한 몫을 했다라고 말 할 것이다.

그런데, 마태복음 7장 1절 예수의 말을 그대로 적용하면, 사법시스템 같은 비교 판단으로 먹고사는 기관 혹은 종사자들은 세상에서 당장 없어져야 한다.

Do not judge, so that you may not be judged.
비판을 받지 아니하려거든 비판하지 말라 마태복음 7장 1절

영어(NRSV)는 judge로 한글성경은 비판(批判)으로 번역했다. 서양사람의 영어 Judge가 원어에 더 가까운 번역이라면 판단(判斷)이 더 좋을 것 같다는 필자의 생각.

살며 판단하며 마태복음 7장 1절... 아랫배가 땡긴다고 판단되면 화장실 가야되는데, 판단을 안하면 그냥 자연적... 예수의 말을 다시 생각해 봐야한다.

예수가 누구인가? 그는 사람들이 선생(Teacher)이라 부르던 유대교도로서 유대교 가르침과 토라 및 구전토라에 해박했다.

계명(율법)을 지켜라, 구전토라를 지키던 바리새파 사람의 가르침을 따르라 그의 말이다.

그런 그가 그 어떤 판단도 하지 말라, 이게 말이 되나...

놀라지 마시라, 지금 여러분이 보고 계신 이 화면은 별거 아니다, 0과 1 즉 전구스위치가 꺼졌느냐 켜졌느냐? 엄청나게 많이 전기와 같이 빠르게 이루어진 판단 결과이다.

Send Me a Message

귀하의 생각이 중요합니다.

의견 남겨주시길 바래요, 고맙습니다, 무척.